Hạnh phúc đôi

05food600.1
Tại sao thực phẩm Trung Quốc tại Mỹ đúng là thiếu óc tưởng tượng – và chúng ta hãy trung thực, nói chung là xấu như vậy – là một chủ đề mà bong bóng để bề mặt mỗi vài năm. Nghiêm túc, tác giả chỉ ra rằng thực phẩm nấu ăn thực.
http://kimthuset.net.vn
http://indepthanglong.com/bao-gia-in-catalogue.html
http://satnhomkinh.com/cua-cong/cua-cong-sat-dep/
Nệm cao su Trung Quốc là phức tạp hơn nhiều và ngon hơn bất cứ điều gì bạn sẽ tìm thấy ở đây. Sau đó, thông thường, không có gì xảy ra, và cuộc trò chuyện bốc hơi.
Ảnh: Tony Cenicola / The New York Times. Stylist thực phẩm: Kevin Thủ công mỹ nghệ.
Nhưng không bao giờ đã có được rất nhiều tiềm năng để thay đổi thực tế. Phục hưng ẩm thực của Trung Quốc, được hỗ trợ bởi nền kinh tế tăng của nó, sẽ có vẻ lý tưởng sẵn sàng để xuất khẩu nấu ăn thực Trung Quốc. Gần đây, trong một cột Op-Ed trong The Times, Nina và Tim Zagat, những người sáng lập của Zagat Survey, cầu xin cho các đầu bếp Trung Quốc nhiều hơn để được phép vào Mỹ, vì vậy mà chúng tôi cuối cùng đã có thể có một cơ hội được nếm món ăn Trung Quốc. Và một số tác giả sách dạy nấu ăn đã được rút ra cho các chủ đề: đầu năm nay, Fuchsia Dunlop bố “Cách mạng Trung Quốc Cookbook”, một mồi trên nấu ăn của Hồ Nam (thích nghi trong các trang này). Mùa thu này, Cecilia Chiang, một chủ nhà hàng tiên phong San Francisco, là đến với “The Seventh Daughter”, một cuốn sách về nấu ăn của gia đình cô.

Nhưng vấn đề không phải là một trong đó một vài cuốn sách hay chính sách nhập cư thậm chí tốt hơn có thể sửa chữa. Nấu ăn thực Trung Quốc không cần phải nhập khẩu, bởi vì nó đã được ở đây nhiều thập kỷ.

Kể từ khi khởi đầu của làn sóng nhập cư Trung Quốc vào những năm 1980, đầu bếp tài năng của Trung Quốc đã bị kẹt vào ốc đảo như thung lũng San Gabriel ở California và Flushing, NY, cạnh tranh với nhau, phàn nàn về thế nào là khó để có được người Mỹ để cung cấp cho họ các món ăn Âu một cơ hội. Vấn đề thực tế là các quán ăn Mỹ, hay chính xác hơn, các mối quan hệ giữa quán ăn và bếp. Đầu bếp không biết làm thế nào để bước ra ngoài của tất cả các cộng đồng Trung Quốc và thị trường ẩm thực của họ với dòng chính. Và hầu hết các thực khách Mỹ muốn dính vào các thực phẩm Trung Quốc mà họ đã biết.

Các thực phẩm mà họ biết là những gì các đầu bếp gọi Meiguorende kouwei – “. Để hương vị Mỹ” thực phẩm nấu chín món ăn này sử dụng một từ vựng ngắn của nước sốt tiêu chuẩn với lớn, hương vị cay nồng. Các nước có xu hướng dẫn, thường là với một sự kết hợp của hương vị ghi chú. Như Linda Huang, chủ sở hữu của Chung King ở San Gabriel, đã nói: “Đó là ngọt, chua và một chút gia vị.”

Các thực phẩm khác của Trung Quốc là kouwei Zhongguorende, thực phẩm nấu chín “để hương vị Trung Quốc.” Cụm từ đó bao gồm một truyền thống ẩm thực của phạm vi rất lớn và lịch sử lâu dài, với hơn 5.000 món ăn được đặt tên. Mỗi món ăn là được nhận thức cá nhân. Hương liệu khác nhau từ tinh tế đến điện. Ở mức độ cao nhất của nó, giống như bất kỳ mỹ nghệ, ẩm thực Trung Quốc nhằm mục đích để cộng hưởng với các linh hồn. Một thực đơn tuyệt vời có chủ đề và một vòng cung câu chuyện. Món ăn có thể gợi lên thế giới tự nhiên, các khía cạnh của nền văn minh hoặc các tâm trạng và các giai đoạn của cuộc sống của người đàn ông.

Tìm loại nấu ăn ở Mỹ không đòi hỏi kiến thức trong cuộc. Tất cả phải mất là ý chí và sự kiên trì. Khi bạn đi đến các nhà hàng Trung Quốc tốt hơn, yêu cầu tốt nhất “hương vị Trung Quốc” món ăn trên (hoặc tắt) menu, và từ chối nhúc nhích cho đến khi bạn nhận được chúng.

Hoặc tốt hơn, làm cho một sự thay đổi trong nhà riêng của bạn phải trải qua những sự khác biệt giữa “khẩu vị của người Mỹ” và “hương vị Trung Quốc” nấu ăn. Hãy thử chuẩn bị gà hai cách. Lemon gà kết hợp sắc nét, ngọt và chua vào một chấn deliriously suy đồi trong phong cách cổ điển của Mỹ. So sánh nó với gà say rượu kiểu Trung Quốc, một make-trước món ăn lạnh, trong đó các đối tượng được đặt hai hương vị chính, gà và rượu, vào sự cân bằng hoàn hảo.

Ngao sốt đậu đen là một trụ cột của Mỹ: tươi sáng, tinh tế cao, tự hào to hơn các hương liệu của nó so với các loài trai của mình. Nghêu hấp và trứng đảo ngược sự nhấn mạnh. Các ngao đến trước, giải phóng hương vị biển tinh tế của mình thông qua các quả trứng hấp mặn. Khám phá trai bé ở dưới cùng trong phòng tắm của họ ít nước dùng là niềm vui cuối cùng của món ăn.

Hấp Ngao và Trứng

12 nghêu Manila, cọ

4 quả trứng

2/3 chén nước dùng gà ướp muối

Muối

Tiêu trắng mặt đất tươi

Dầu mè

Nước tương nhạt

1 muỗng canh hành lá băm nhỏ.

1. Trong một nồi lớn trang bị một nồi hấp Rack đủ lớn để chứa 4 (8-ounce) ramekins, mang một lít nước sôi. Chia trai trong ramekins.

2. Trong một bát nhỏ đánh đều 1 quả trứng cho đến khi sủi bọt. Đánh trứng với số tiền tương đương với nước dùng gà và một chút muối và hạt tiêu trắng. Đổ hỗn hợp trứng trên nghêu tại một trong những ramekins. Lặp lại với những quả trứng còn lại. Đặt ramekins trên giá hấp trong nồi.

3. Che nồi và đun nhỏ lửa trong 12 phút. Di ramekins. Trang trí với mỗi một giọt nhỏ dầu mè, một vài giọt nước tương và rắc một chút hành lá. Phục vụ 4 như một món khai vị. Chuyển thể từ Wang Haibo, các đầu bếp và chủ sở hữu của Green Village ở San Gabriel, California.

Ngao in Black Bean Sauce-

1 muỗng cà phê bột bắp

muỗng canh muối đậu đen

2 muỗng canh dầu đậu phộng

3 tép tỏi, băm nhỏ

2 cây hành lá, thái nhỏ

2 muỗng canh gừng băm nhỏ

1 muỗng cà phê hạt tiêu đỏ mảnh

2 £ Manila hoặc littleneck nghêu, kỳ cọ và khô

3 muỗng canh rượu vang hoặc Shaoshing sherry khô

¾ chén nước luộc gà ướp muối

2 muỗng canh rau mùi thái nhỏ.

1. Hòa tan bột bắp trong 1 muỗng canh nước ấm và một bên. Ngâm hạt muối trong 1/2 chén nước ấm trong 10 phút. Drain, và nghiền thô với một ngã ba.

2. Đặt chảo trên lửa lớn và đổ dầu. Thêm tỏi, hành lá và gừng, xào trong 30 giây. Thêm đậu và vảy đỏ hạt tiêu và nấu trong 30 giây. Thả trong sò và xào trong 30 giây, sau đó đổ vào rượu và nước dùng. Giảm nhiệt độ vừa và nấu ăn, bảo hiểm, cho đến khi hầu hết các loài trai đã mở ra, khoảng 2-3 phút. Thêm hỗn hợp bột bắp và tăng nhiệt độ cao. Khuấy đều và nấu ăn, phát hiện, cho đến khi nước sốt dính vào ngao, khoảng 2 phút. Rắc trong rau mùi. Phục vụ 4. Chuyển thể từ chồng của tác giả, Paul Mones.

Lemon Chicken

Đối với gà:

3 8-ounce không da, gà không xương ngực nửa

2 quả trứng

1 ½ chén bột khoai tây

½ muỗng cà phê baking soda

1 ½ muỗng cà phê muối

1 1 / 2-2 chén dầu đậu phộng

Đối với nước sốt:

½ chén nước cốt chanh tươi

1 muỗng cà phê vỏ chanh

½ cốc đường

1 muỗng cà phê rượu gạo dấm

½ muỗng cà phê muối

1 muỗng canh bột bắp chất đống.

1. bướm vú gà, sau đó cắt chúng theo chiều dọc thành dải dày 1/2 inch. Cắt dải trong một nửa, diễn ra trong một cái bát và tủ lạnh.

2. Trong một bát vừa, đánh trứng cho đến khi mịn. Dần dần đánh bại trong 1/2 chén bột khoai tây. Trộn baking soda và 1 muỗng cà phê muối. Bìa và tủ lạnh trong 30 phút. Đặt bột khoai tây còn lại vào một cái bát, nêm muối 1/2 thìa cà phê còn lại và đặt sang một bên.

3. Chuẩn bị nước sốt: Trộn nước cốt chanh và niềm say mê, đường, dấm, muối và 3/4 chén nước vào nồi và đặt trên lửa vừa. Trong một cái bát, khuấy động cùng 1/2 chén nước mắm và bột bắp. Chuyển hỗn hợp này lại vào chảo. Đun nhỏ lửa trong 15 phút.

4. Đặt chảo trên lửa vừa cao và thêm dầu. Làm việc theo nhóm, nấu gà: nạo vét một phần nhỏ của con gà vào hỗn hợp trứng. Rũ bỏ trứng dư thừa từ thịt gà và khoác nó trong bột khoai tây tẩm gia vị. Lắc một lần nữa. Giảm gà vào dầu một mảnh nóng tại một thời điểm. Nấu đến khi sắc nét, khoảng 2 phút cho mỗi bên. Xả trên khăn giấy. Sắp xếp gà vào bát. Đun nóng nước sốt và đổ nó trên gà. Phục vụ 4. Chuyển thể từ Paul Mones.

Gà Drunken

1 1-inch miếng gừng, cắt thành 4 lát

2 cây hành lá

2 chân gà đầy đủ (đùi và đùi), rửa sạch

1 muỗng canh muối

1 1/2 muỗng canh đường

1 1/2 chén rượu Thiệu Hưng (xem chú ý)

1/2 chén nước dùng gà lạnh.

1. Trong một nồi lớn, mang lại cho 5 chén nước đun sôi; thêm gừng và hành lá. Nhấn chìm con gà trong nước. Sau khi trở về nước để đun sôi, giảm nhiệt xuống thấp và đun nhỏ lửa, đậy nắp, cho 20 phút. Tắt lửa, đậy nắp, và để cho gà ngồi trong nồi khoảng 10 phút.

2. Tháo gà, chà xát với muối, sau đó để nguội hoàn toàn.

3. Trong một bát, hòa tan đường trong rượu vang và nước dùng. Thêm con gà, lông trong nước xốt, sau đó đậy nắp và để tủ lạnh trong 6 giờ hoặc qua đêm. Trút thịt gà và loại bỏ nước xốt. Cắt thịt thành từng miếng có kích thước và sắp xếp trên một đĩa. Phục vụ 4 như món khai vị. Chuyển thể từ Henry Chang, Garden Chang, Arcadia, CA.

Lưu ý: Nếu bạn không thể tìm thấy Thiệu Hưng rượu, nó có thể được thay thế bằng 3/4 cup sherry và 3/4 chén nước dùng gà lạnh.

Nicole Mones là tác giả của “Lost in Translation” và “The Last Trung Quốc Chef”, xuất bản tháng năm.

.
http://mayphatdiennhatban.com/
http://indepthanglong.com/in-catalogue-nhanh.html
http://satnhomkinh.com/khung-bao-ve-sat/khung-sat-bao-ve-cua-so/
Nệm Vạn Thành


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *